요리 (종류 및 방법) = ‘Cooking Types and Methods’-related vocabularies for Intermediate Korean learners


요리 (종류 방법) = ‘Cooking Types and Methods’-related vocabularies for Intermediate Korean learners

 

I. Today vocabularies

 

요리의 종류 (4): 구이 (grilled food), 볶음 (stir-fried food), (braised food), 튀김 (fried food)

 

요리의 방법 (16): 굽다 (grill, roast), 끓이다 (boil, cook), 다듬다 (trim, clean), 다지다 (mince, finely chop), 데치다 (blanch, parboil), 볶다 (stir-fry), 부치다 (fry), 불리다 (soak), 삶다 (boil), 섞다 (mix), 썰다 (slice, chop), 익히다 (cook), 자르다 (cut), 조리다 (simmer), 찌다 (steam, braise), 튀기다 (deep fry)


1. ‘요리의 종류어휘 = Cooking type-related vocabularies


요리의 종류 (4): 구이, 볶음, , 튀김

 

구이 = roasted food, grilled food / món nướng

 

골목은 생선 구이로 유명합니다. (골목 = alley / hẻm)

This alley is famous for its grilled fish.

 

중국에 가서 오리 구이를 먹었습니다. (요리 구이 = grilled duck)

I went to China and ate grilled duck.

 

삼겹살 구이를 김치와 함께 먹으면 맛있습니다. (심결살 구이 = grilled pork belly)

If you eat grilled pork belly with kimchi, it tastes even better.

 

볶음 = stir-fried food / món xào

 

볶음 요리를 맛있게 하려면 기름을 충분히 넣고 불에 볶아야 합니다.

To cook stir-fried dishes delicious, you need to add enough oil and stir-fry them over high heat.

 

저는 채소 볶음을 좋아합니다.

I like stir-fried vegetables.

 

집은 볶음 국수를 잘합니다.

This restaurant is good at stir-fried noodles.

 

= braised food, steamed food / món hầm, món tần, món hấp nhừ

 

저는 요리 중에서 해물찜을 가장 좋아해요. (해물찜 = braised seafood)

I like braised seafood the most among braised dishes.

 

생선과 채소를 넣고 찜을 했어요.

I added fish and vegetables and steamed them.

 

우리 집에서는 특별한 날에 갈비찜을 만들어요. (길비찜 = braised short ribs)

At my house, we make braised short ribs on special occasions.

 

튀김 = fried food, tempura / món chiên, món rán

 

감자튀김은 아이들 간식으로 인기가 많다. (감자튀김 = fried potato, French fries)

French fries are a popular snack for children.

 

새우로 튀김을 만들었다.

I made fried shrimp.

 

튀김은 깨끗한 기름으로 만들어야 맛있다.

Fries are delicious only when they are made with clean oil.

 

2. ‘요리 방법어휘 = Cooking method-related vocabularies

 

요리의 방법 (16): 굽다 (grill, roast), 끓이다 (boil, cook), 다듬다 (trim, clean), 다지다 (mince, finely chop), 데치다 (blanch, parboil), 볶다 (stir-fry), 부치다 (fry), 불리다 (soak), 삶다 (boil), 섞다 (mix), 썰다 (slice, chop), 익히다 (cook), 자르다 (cut), 조리다 (simmer), 찌다 (steam, braise), 튀기다 (deep fry)

 

굽다 = roast, grill / nướng

 

겨울에 고구마를 구워 먹으면 맛있어요.

It is delicious to eat sweet potatoes roasted in winter.

 

생선을 불에 구웠어요.

I grilled the fish over the fire.

 

저는 굽는 좋아해요.

I like to bake bread.

 

끓이다 =  boil, cook / nấu, đun (nước)

 

한국에서는 설날에 떡국을 끓여 먹는다. (떡국 = rice cake soup)

In Korea, people cook rice cake soup on Lunar New Year.

 

어머니께서 생일날 아침에 미역국을 끓여 주셨다. (미역국 = seaweed soup)

My mother made me seaweed soup on my birthday morning.

 

커피를 타려고 물을 끓였다.

I boiled water to make coffee.

 

다듬다 = trim, clean / cắt tỉa, làm sạch, nhặt (rau)

 

요리를 시작하기 전에 채소를 미리 다듬어야 해요.

You have to trim the vegetables before you start cooking.

 

생선은 내장을 빼고 다듬어 주세요. (내장 = guts, intestines)

Remove the guts of the fish and trim it.

 

재료를 깨끗하게 다듬지 않아서 흙이 묻어 있네요.

The ingredient isn’t trimmed cleanly, so there's dirt on it.

 

다지다 = mince, finely chop / băm, thái nhỏ

 

한국 음식에는 다진 마늘이 많이 들어갑니다.

Korean food contains a lot of minced garlic.

 

아기가 먹을 거라서 소고기를 작게 다졌습니다.

I chopped the beef into small pieces because the baby will eat it.

 

김치를 다져서 만두에 넣습니다. (만두 = dumpling)

Mince the kimchi and put it in dumplings.

 

데치다 = blanch, parboil / nhúng, luộc sơ, chín tái

 

샤부샤부는 고기와 채소, 해물을 끓는 물에 데쳐서 먹는 요리다.

Shabu-shabu is a dish made by blanching meat, vegetables, and seafood in boiling water.

 

오징어는 데친 후에 금방 먹어야 맛있다.

Squid is delicious to eat right after blanching.

 

배추는 빨리 익으니까 살짝 데치면 된다. (살짝 = slightly)

Cabbage cooks quickly, so you should blanch it slightly.

 

볶다 = stir-fry / xào

 

오징어 볶음을 오징어보다 채소를 먼저 볶아야 해요. (오징어 볶음 = stir-fried squid)

When stir-frying squid, vegetables should be stir-fried before squid.

 

프라이팬에 감자를 넣고 볶았어요.

Add the potatoes to the frying pan and stir-fry.

 

고기는 불에서 볶으세요.

Stir-fry the meat over high heat.

 

부치다 = fry (with less oil) / chiên, rán (ko ngập dầu)

 

한국에서는 명절에 여러 종류의 전을 부쳐서 먹는다. ( = pancake)

In Korea, various kinds of pancakes are served on holidays.

 

전을 부칠 때는 기름을 충분히 들어야 한다.

When frying pancakes, you need to add enough oil.

 

오는 날에 파전을 부쳤다. (파전 = green onion pancake)

I made green onion pancake on a rainy day.

 

불리다 = soak / ngâm

 

밥을 짓기 전에 쌀을 물에 불려야 맛이 좋아요. (밥을 짓다 = cook rice)

Soaking the rice in water before cooking makes it taste better.

 

쌀을 물에 불린 다음에 밥을 보세요.

Soak the rice in water and then cook it.

 

미역을 물에 30 동안 불리세요.

Soak seaweed in water for 30 minutes.

 

삶다 = boil / luộc, nấu

 

계란을 냄비에 넣고 10 정도 삶으면 완전히 익는다.

Put the eggs in a pot and boil them for about 10 minutes, then they are fully cooked.

 

면을 삶은 후에 찬물에 헹구면 맛있다. (헹구다 = rinse)

It tastes good if you rinse the noodles in cold water after boiling them.

 

삼계탕은 닭에 인삼을 넣고 삶은 음식이다. (삼계탕 = Ginseng chicken soup)

Samgyetang is a dish boiled with ginseng in chicken.

 

섞다 = mix / trộn

 

간장에 설탕과 다진 마늘을 넣고 섞어 주세요. (간장 = soy sauce)

Add sugar and minced garlic to soy sauce and mix well.

 

밥에 나물을 섞어서 비빈 음식이 비빔밥이에요. (나물 = herbs, vegetables)

Bibimbap is a dish made by mixing vegetables with rice.

 

물과 기름은 섞이지 않아요.

Water and oil don't mix well.

 

썰다 = slice, cut, chop / thái, cắt

 

김치찌개에 돼지고기를 썰어서 넣으세요. (김치찌개 = kimchi stew)

Slice the pork and add it to the kimchi stew.

 

감자를 한입 크기를 썰었어요.

Cut the potatoes into bite-sized pieces.

 

작게 채소를 볶으세요.

Stir-fry the chopped vegetables.

 

익히다 = cook / nấu chín, làm chín

 

감자는 익혀야 부드러워져요.

Potatoes need to be cooked well to soften.

 

고기를 익힌 다음에 채소를 넣어요.

After the meat is cooked, add the vegetables.

 

재료를 빠르게 익히려면 작게 썰어 주세요.

Cut the ingredients into small pieces to cook them quickly.

 

자르다 = cut / cắt

 

어머니는 갈비를 먹기 좋게 잘라서 주셨어요.

My mother cut the ribs into bite-size pieces.

 

개에 넣을 두부를 반으로 잘랐어요. (두부 = tofu)

I cut the tofu in half to put in the stew.

 

양파는 고기 크기만큼 자르세요.

Cut the onion to the size of the meat.

 

조리다 = simmer / rim, kho

 

생선과 무에 간장을 넣고 조렸어요. (간장 = soy sauce)

I put soy sauce on fish and radish and simmered them.

 

음식은 양념에 조려서 만든 거예요. (양념 = seasoning)

This dish is made by simmering it in seasoning.

 

작게 감자를 간장에 조리면 맛있어요.

It's delicious if you simmer sliced potatoes in soy sauce.

 

찌다 = steam / hấp (chín)

 

여름에는 간식으로 옥수수나 감자를 먹습니다.

In summer, we steam corn or potatoes as snacks.

 

방금 쪄서 나온 떡이 아주 맛있어요.

The freshly steamed rice cake is very delicious.

 

저는 팝콘보다 옥수수를 좋아합니다.

I prefer steamed corn to popcorn.

 

튀기다 = deep fry / chiên, rán (ngập dầu)

 

튀김은 바삭하게 튀겨야 맛있습니다. (바삭하다 = crispy)

Fried food is delicious when fried crispy.

 

저는 기름에 튀긴 음식을 좋아해요.

I like the food fried in oil.

 

마리만 튀겨 주세요.

Please fry only one chicken.

 

II. More examples

Read through the sentences and try to understand its meaning.

 

갈비로 하니까 정말 맛있어요.

골목은 생선 구이 유명합니다.

 

볶음 요리는 불에 요리해야 맛있어요.

튀김 깨끗한 기름으로 만들어야 맛있다.

 

김치찌개에 돼지고기를 썰어서 넣으세요.

오징어보다 채소를 먼저 볶어야 해요.

 

한국에서는 설날에 떡국을 끊여 먹는다.

전을 부칠 때에는 기름을 충분히 둘러야 한다.

 

한국의 요리에는 다진 마늘이 많이 들어간다.

감자조림은 간장에 감자를 넣고 조려서 만든다. (감자조림 = braised potatos)

 

먹을 시간이 없을 라면을 끓여 먹는 사람이 많다.

샐러드는 과일과 채소에 소스를 넣고 섞어 먹는 음식이다.

No comments:

Powered by Blogger.