40 KIIP 5 Writing Samples (Part 3) | 사회통합프로그램 종합평가 작문시험 예시


40 KIIP 5 writing samples | 사회통합프로그램 종합평가 작문시험 예시

In this final part of the KIIP writing sample series, we will introduce you the last 13 writing samples for KIIP 5 comprehensive test

The sample writings were collected from unofficial sources, so there were still some mistakes in the writing. However, we hope the writings can give some ideas to prepare better for your actual test writing. Good luck.


Writing #27. 남북의 통일 | Unification of the North and South Korea


나는 남한과 북한이 통일이 될 거야 한다고 생각합니다. 지금은 문화, 교육, 의료, 경제, 정치 등이 많이 다르지만 원래는 같은 민족이었습니다. 또한 오랫동안 못 만난 이산 가족의 아픔을 지울 위해서 통일해야 합니다. 통일하면  경제와 정치에 이익을 많이 얻을 수 있습니다. 특히 남북 한의 구성원 모두가 행복하고 안전한 삶을 살 수 있게 됩니다. 그래서 남북의 통일이 꼭 이루어져야 합니다.

I think South and North Korea will be reunified. Although they are now very different in culture, education, medical care, economy, and politics, they were originally the same ethnic group. In addition, we must unite in order to erase the pain of separated families that we have not seen for a long time. Unification can bring a lot of economic and political benefits. In particular, all members of South and North Korea will be able to live a happy and safe life. Therefore, unification of the two Koreas must be achieved.


Writing #28. 한국 문화에 나의 적응 | My adaption to Korean culture


저는 한국에 온 지 7년이 되었습니다. 처음 한국에 왔을 때 한국문화에 적응하기 어려웠습니다. 가장 어려웠던 것은 한국의 높임말이였습니다. 상을 차려 시아버지에게 "시아버님, 밥 먹어. 라고 했다가 많이 혼란 적이 있습니다. 우리나라는 존댓말에 대한 두려움이 없었습니다. 한국과 우리나라 문화 차이가 처음은 어렵게 느껴졌지만, 경험할수록 예의바른 민족문화라는 생각이 듭니다. 

It's been 7 years since I came to Korea. When I first came to Korea, it was difficult to adapt to Korean culture. The most difficult thing was Korean honorifics. I was very confused when I set up a table and told my father-in-law, "Father, eat.". In my country, there is no fear of honorifics. At first, the difference between Korea and my country felt difficult, but the more I experienced it, the more polite I think it was a national culture.


Writing #29. 인터넷의 장점과 단점 | Pros and cons of the Internet 


저는 스마트폰으로 모국 가족들과 전화통화를 자주 합니다. 인터넸을 사용했더니, SNS 사용이 쉽고 페이스북이나 카카오톡으로 메시지를 주고받거나 전화통화를 할 수 있습니다. 인터넸의 장점으로 물건을 쉽게 구매할 수 있으나, 단점으로는 환불요청이 어렵다는 것입니다. 인터넷을 편리하게 사용하기위해 블로그와 개인 홈페이지를 만들어 보고 싶습니다.

I often talk on the phone with my family in my home country on my smartphone. After using the Internet, it is easy to use SNS and you can send and receive messages or make phone calls through Facebook or KakaoTalk. The advantage of Internet is that you can easily purchase goods, but the disadvantage is that it is difficult to request a refund. I would like to create a blog and personal homepage to use the Internet conveniently.


Writing #30. 한국 사람의 생일 | Birthday in Korea


한국에서는 생일에 가족, 친구들과 함께 모여 식사를 하고 선물을 주고받으며 축하합니다. 생일에 먹는 미역국에는 생일을 기념하며 부모에게 감사하는 의미가 담겨있습니다. 한국에서는 첫 번째 생일을 돌이라 하고 60번째 생일을 환갑이라고 하는데, 돌은 1년 동안 건강하게 자란 아이를 축하하고 환갑은 자녀들이 잔치를 열어 부모님이 오래 사시기를 기원합니다.

In Korea, birthdays are celebrated with family and friends, eating, giving and receiving gifts. Seaweed soup eaten on birthdays is a celebration of birthdays and has the meaning of expressing gratitude to parents. In Korea, the first birthday is called Dol and the 60th birthday is called Hwangap. Dol is to congratulate child who has grown up healthy over the past year, and Hwangap means children holding a feast to wish their parents a long life.


Writing #31. 내가 살고 싶은 집 | My favorite house

-나는 현재 어떤 집에서 살고 있습니까?
- 내가 살고 싶은 집은 어떤 집입니까?
- 왜 그 집에서 살고 싶습니까?


나는 현재 회사에 있는 기숙사에서 살고 있습니다. 기숙사에서 살기 불편하고 편의시설이 제한됩니다. 그래서 내가 마당 있는 단독주택에서 살고 싶다. 왜냐하면 층간소음을 겪지 않고 편한 대로 살 수 있습니다. 게다가 주말에 가족들과 함께 마당에서 먹으며 바람을 쐽니다. 그리고 일주일에 힘들었던 일을 즐겁게 이야기하고 스트레스를 풀 수 있기 때문입니다.

I am currently living in a dormitory at my company. Living in the dormitory is inconvenient and amenities are limited. So I want to live in a detached house with a yard. Because of this, I can live comfortably without experiencing noise between floors issue. In addition, I can eat in the yard with my family while enjoy the fresh air in weekend. Also, I can talk about the hard work of the week and relieve stress.


Writing #32. 유명한 축제 |  A famous festival

- 여러분 나라의 가장 유명한 축제는 무엇입니까?
- 축제 이름, 하는 일, 먹는 음식, 축제의 의미에 대해 쓰시오.


우리 나라 베트남의 유명한 축제는 훙왕 선조의 제사입니다. 이 축제는 매면 음력 3월 10일에 푸토에서 열리고 있습니다. 전설에 의하면 옛날부터 베트남 사람들은 한 민족입니다. 2007년에 처음 훙왕 선조의 제사가 시작되었습니다. 축제가 열리는 날에 베트남의 민족 뿌리를 기리며 조상에게 존경하고 감사하는 의미입니다. 또한 이 날에 베트남의 전통케이그 반쯩은 빼놓을 수 있는 음식이다. 

A famous festival in our country Vietnam is the Hungwang ancestral rite. This festival is held in Phutho on the 10th day of the 3rd lunar month every year. According to legend from the ancient times, Vietnamese people are one people. In 2007, the first Hungwang ancestral rites began. On the day of the festival, it is to honor the ethnic roots of Vietnam and to respect and appreciate the ancestors. Also, on this day, Banh Trung, a traditional Vietnamese cake, is a must-try dish.


Writing #33. 나의 미래 계획 | My future plan

- 미래 계획은 무엇입니까?
- 왜 이 계획을 새웠습니까?
- 그 계획을 위해 현재 무엇을 하고 있습니까?



내가 미래 계획은 영주권 비자로 변경한 것을 세웠습니다. 왜냐하면 한국에서 장기간을 살 수 있을 뿐만 아니라 고향에 계신 부모님을 한국에 데려와서 부모님과 같이 유명한 곳들을 구경하고 싶기 때문입니다.  그 계획을 얻기 위해서 여러가지 요건을 갖춰야 하는데 그 중에는 돈을 열심히 벌어 모으고 사회통합프로그램을 마무리합니다.

My future plan is to change to a permanent resident visa. Because not only I live for a long time in Korea, but I also want to bring my parents from my hometown to Korea and visit famous places with them. In order to get the plan, I have to meet a number of requirements, among which is earning money hard and completing the social integration program.


Writing #34. 한국의 문화와 내 고향의 문화 비교 | Compare Korean culture and my country culture.

- 한국과 여러분 나라의 다른 문화는 무엇입니까?
- 문화가 달라서 실수했던 경험이 있습니까?
- 어떻게 문화 차이를 이해하고 받아들였습니까?



우리 나라와 한국의 문화는 다른 점이 많습니다. 그 중에 가장 이상했던 것은 한국 사람의 술을 마신 방식입니다. 술을 마실 때  윗사람에게 두 손으로 주고 고개를 돌리고 마셔야 합니다. 저는 한국에 처음 술을 마실 떼 윗사람에게 한 손으로  주고 고개를 안 돌리고 그대로 마셔서 윗사람은 화가 났습니다.  이런 경험 때문에 내가 한국 사람의 술을 마신 방식이 잘하게 되었습니다.

There are many differences between our country and Korean culture. The strangest thing among them was the way Koreans drank alcohol. When you drink, you have to give it to your superiors with both hands and turn your head and drink. For the first time in Korea, I gave it to my superiors with one hand and drank it without turning my head, so my superiors were angry.  Because of this experience, the way I drank alcohol from Koreans has become better.


Writing #35. 나의 고향의 관광지 | My hometown tourist site

- 고향의 소개하고 싶은 관광지에 대해 쓰세요.
- 그곳은 어떤 곳입니까? 왜 소개하고 싶은가요?


베트남에서 유명한 관광지가 많지만 그 중에 다낭은 가장 유명한 관광지입니다.  여기서 바다가 아름답고 경치도 예쁩니다. 게다가 먹거리도 많고 맛있어서 많이 내국인 뿐만 아니라 외국 관광객들도 여기에 자주 갑니다. 휴가를 가거나 체험하기에 좋은 곳이라서 다낭을 한국 친구에게 소개하고 싶습니다.

There are many famous tourist attractions in Vietnam, but Danang is the most famous tourist destination among them.  The sea is beautiful and the scenery is also lovely. In addition, there are a lot of delicious foods, so not only Vietnamese but also foreign tourists often go here. Because it's a good place to go on vacation or experience, so I want to introduce Danang to my Korean friends.


Writing #36. 한국의 교육환경과 고향의 교육경 | Education Environment in Korean and in my country


한국에서는 보통 만 6세부터 초등학교에 입학합니다. 초등학교 6년, 중학교 3년, 고등학교 3년으로 각각 구성되어 있습니다. 각 학년은 1학기와 2학기로 운영됩니다. 매년 3월에 1학기가 시작합니다. 한국에서 의무교육 기간은 9년입니다.  한국 국민이라면 초등학교 중학교 교육을 꼭 받아야 합니다. 베트남에서는 보통 7세부터 초등학교에 입학합니다. 초등학교 5년, 중학교 4년, 고등학교 3년으로 나눕니다. 매년 9월에 1학기가 시작하고 의무교육이 없습니다.

In Korea, students usually enter elementary school from the age of six. It consists of 6 years of elementary school, 3 years of middle school, and 3 years of high school. Each academic year consists of 1st and 2nd semesters. The first semester starts on the 3rd month of every year. The duration of compulsory education in Korea is 9 years. If you are a Korean citizen, you must receive elementary and middle school education. In Vietnam, students usually enter elementary school from the age of seven. It is divided into 5 years of elementary school, 4 years of middle school, and 3 years of high school. The first semester starts every September and there is no compulsory education


Writing #37. 한국의 가족 형태와 고향의 가족 형태 |  Family form in Korea and in my country


오늘날 한국의 가족 행태는 주로 부모와 미혼 자녀가 함께 사는 핵가족입니다. 아예 결혼하지 않고 혼자를 사는 1인 가구이나 결혼하더라도 자녀를 낳지 않는 경우도 늘어나고 있습니다. 베트남의 가족 형태는 주로 대가족과 핵가족 형태입니다. 그리고 이혼한 부부 경우도 늘어나서 한부모 가족 행태도 있습니다. 한국은 베트남보다 핵가족과 1인 가구나 자녀를 낳지 않는 부부 형태가 많습니다.

Family types in Korea these days is mainly a nuclear family where parents and unmarried children live together. The number of single-person households living alone without being married at all, or married couple having no children is increasing. Vietnam's family is mainly in the form of a large family and a nuclear family. In addition, the number of divorced couples has increased, and there is also a single-parent family type. Korea has more family types of nuclear families and single-person households or  couples who do not have children than Vietnam.


Writing #38. 한국의 결혼식과 고향의 결혼식 | Wedding in Korea and in my country


한국에서는 결혼식은 주로 예식장과 성당이나 교회에서 합니다. 보통 신랑은 결혼집을 구하고 신부는 혼수를 준비합니다. 결혼 날짜는 보통 신부의 가족에게 잡힙니다. 베트남에서는 결혼 날짜가 주로 신랑의 집에게 잡힙니다. 그리고 신랑은 혼수를 준비해 야합니다. 결혼식의 축하하기 위해서 하객들은 축의금을 준비하고 냅니다.

In Korea, weddings are usually held in wedding halls, cathedrals, or churches. Usually, the groom finds a wedding house and the bride arranges the wedding expenses. The wedding date is usually held by the bride's family. In Vietnam, wedding dates are usually held at the groom's house. And the groom must prepare the wedding expenses. To celebrate the wedding, guests prepare and give a congratulatory money.


Writing #39. 나의 한국 여행 이야기 | My travel story in Korea


나는 2016년 8월에 가족과 함께 제주도에 여행을 갔습니다. 서울에서 제주도 까지 비행기로 한 시간정도 걸렸습니다. 여행 기간은 2박 3일이라고 호텔에서 숙박했습니다. 제주도에 아름다운 바다를 구경했고 싱싱한 해산물을 먹었습니다. 게다가 말을 타고 꽃을 구경하고 사진도 많이 찍어서 재미있었습니다. 제주도에 여행 했을 때 기분이 너무 즐겁고 행복했습니다.

I traveled to Jeju Island with my family in August 2016. It took about an hour from Seoul to Jeju Island by plane. We stayed at the hotel for two nights and three days. We saw the beautiful sea in Jeju Island and ate fresh seafood. In addition, it was fun to ride a horse, to see flowers, and take many pictures. I felt so happy and happy when I traveled to Jeju Island.


Writing #40. 한국의 교통 수단과 고향의 교통수단 | Public transportation in Korea and in my country


한국에 다양한 교통수단을 잘 발달했습니다. 도시 내에서 이동할 때 시내버스, 지하철과 택시로 이동할 수 있습니다. 도시외 먼 거리에 이동할 때 시와버스, 고속버스, 기차로 이동할 수 있습니다. 특히 KTX(고속철)은 가장 빠른 기차입니다. 베트남의 교통수단을 아직 잘 발달하지 않습니다. 도시 내에서 이동할 때 시내버스, 택시와 오토바이로 이동할 수 있습니다. 먼 거리에 가면 시외버스로 이용해 야합니다. 

Various means of transportation are well developed in Korea. You can get around the city by city bus, subway and taxi. You can travel by intercity bus, express bus, or train when traveling far outside the city. In particular, the KTX (high-speed train) is the fastest train. Vietnam's transportation system is not yet well developed. Getting around the city can be done by city buses, taxis and motorbikes. If you go to a long distance, you have to use the intercity bus.



No comments:

Powered by Blogger.